"Cierra tus ojos y observa lo que ves" _ "Close your eyes and observe what you see" _ Najm ud din Kubra. [Persia SXII]

7 Contemplaciones




7 Contemplaciones. 2016, 10 '
Abu Ali

“uno puede ver el vuelo del pájaro,
mirarlo para observarlo o sentir
que vuela con él. Eso es contemplar,
convertirse en el otro”


Hafiz


La contemplación a pesar (o gracias a ) su aparente tranquilidad es el trance que más radicalmente disuelve, libera al sujeto.

En la contemplación lo otro va calando en nosotros como una suave lluvia… de repente sin darnos cuenta empezamos a ver … el mundo no está afuera y nada es inerte … las imágenes aparecen y desaparecen sobre el silencio de lo que no tiene nombre, ni forma ... como en un parpadeo que no es el de nuestros ojos ... quizás entonces el maestro interior se muestre en su intimidad … se le reconoce porque todo lo seco reverdece … a partir de ahí sabremos que el cielo puede ser también de piedra y los pies caminar en las nubes y ...

Pero sobre todo no lo nombres ... pues desaparecerà.

Sol de Medianoche




Sol de Medianoche. 2016, 11 '
Abu Ali

esp _ eng _ cat

En el universo hay cosas que son conocidas y hay cosas que son desconocidas y entre ellas hay puertas ..   
[William Blake]

Un viejo peregrino vestido con harapos observa una flor en la oscuridad de la noche ... El anciano es una puerta entre las cosas que son conocidas y las desconocidas ... simboliza la decadencia y el final de lo que hemos dado por real, y que ahora se muestra efímero e inconsistente, al igual que la pobreza de sus vestidos ya arrastrados por el tiempo. La proximidad de la muerte como insoslayable verdad le otorga su propia visión; una visión nueva y profunda no limitada a la percepción visual, ni a la lógica y las leyes del mundo. Quizá es por eso que en plena oscuridad de la noche puede contemplar la belleza de una flor.


Midnight Sun. 2016, 11 '
Abu Ali

In the universe, there are things that are known, and things that are unknown, and in between, there are doors
[William Blake]

An old pilgrim dressed in rags observes a flower in the dark of the night ... The old man is a door between the things that are known and unknown ... symbolizes the decline and the end of what we have taken for real, and now it is perceived as ephemeral and inconsistent, as the poverty of his clothes dragged by time. The proximity of death as an unavoidable truth gives his own vision; a new and deeper insight not limited to visual perception, and beyond logic and laws of the world. Maybe that's why in the dark of night can contemplate the beauty of a flower.


Una realidad, muchas realidades.

SON[I]A #223 RWM Radio Web MACBA [Museo Art Contemporani de Barcelona]

 




Abu Ali *) Toni Serra

03.03.2016 (42' 26'')
con y gracias a Anna Ramos y Roc Jiménez de Cisneros

SON[I]A habla con Abu Ali de trance, de luces, de sombras, de transiciones, de condiciones de vida y posibilidad, de ver y de velar, de soñar y de desaprender. Y de plantas, claro.

Abu Ali, artista, realizador y miembro de los Archivos OVNI [Observatori de Video No Identificat], recuerda perfectamente cómo sus cimientos de corte anarquista se complementaron con el descubrimiento de ciertas formas de organización vital que tenían que ver con lo sagrado y las prácticas religiosas. Aunque esa colisión y el posterior acercamiento a determinadas tradiciones ancestrales eminentemente orientales tiene más que ver con un largo recorrido estrechamente vinculado a la exploración del conocimiento. Conocimiento introspectivo, personal, pero también del entorno. Un interés por entender qué pasa precisamente por dejar de entender, un camino epistemológico que precisa del no-saber y de ciertos estados mentales que el establishment médico occidental ha catalogado como alterados. Trance, cambio, flujo, y todo lo que habita y transcurre en esos planos de lo no cuantificable.

 















Escaleta del programa
01:30 Una realidad, muchas realidades
11:05 De velos, guardianes y capas de profundidad
16:17 Al-Khidr, el mito de El Verde
22:46 El mundo de los sueños
25:36 Viajes hacia lo desconocido
30:24 De Brooklyn a Marruecos, un viaje personal
37:02 La realidad objetual, esa enfermedad mental
y al final un Hidden Track : La contemplación. 

Curiosamente el trance contemplativo a pesar de su aparente tranquilidad es quizás el que más radicalmente disuelve, libera al sujeto. "uno puede ver el vuelo del pájaro, mirarlo para observarlo o sentir que vuela con él. Eso es contemplar, convertirse en el otro" (Hafiz)

Escenas Eliminadas 15.04.2016 (8' 40'')
Recuperamos aquí algunos fragmentos inéditos de la entrevista con Toni Serra/Abu Ali que no pudimos utilitzar en su momento.

Al Barzaj [video]

Abu Ali
Sound design: Barbara Held
Beca Olot d'Arts Plàstiques.
Video 13 minutos 
Serie: El Hamdulillah Tapes.
2010 Marrakesh

Al Barzaj [entremundos] es un poema sobre el mundo intermedio, entre lo visible y lo invisible, el sueño y la vigilia... Un viaje interior a través de calles subterraneas y jardines secretas.



 















La brisa del amanecer tiene secretos que contarte. No vayas aun a dormir

Debes pedir por aquello que anhelas. No vayas aun a dormir

La gente va y viene a través de la puerta, allí los dos mundos se encuentran
La puerta es redonda y está abierta. No vayas aun a dormir

La brisa del amanecer, Rumi

Adentrarse en el umbral abierto,.. a veces ese umbral conduce a un largo callejón de tierra dentro de la tierra bañado de oscuridad. Avanzamos guiados por la luz que aparece en las intersecciones con otras callejas, luego ya sólo por la luz al final, como en un largo túnel. Los últimos pasos ya los damos en la oscuridad completa, los sentimos resonar entre las paredes. Guiados ahora por una luz interior, intangible, inasible, pero que de alguna manera recordamos como fuente de todo,...Y así entramos en espacios de suspensión del tiempo y el espacio, jardines interiores bañados por el silencio y un eco lejano de presencias ausentes,...un pajarillo que parece muerto revive y cruza una puerta que se abre, y esta vez nos inunda con su luz blanca...que nos acoge. No vemos y sin embargo todas las imágenes están ahí. Lentamente salimos de esa luz, el mundo vuelve a aparecer, ahora como motas de polvo suspendidas en aire, danzando como planetas y universos...




Al Barzaj is a poem about the halfway world, between the visible and the invisible, sleep and wakefulness... An inner journey through underground streets, secret gardens.


The breeze at dawn has secrets to tell you.
Don’t go back to sleep.
You must ask for what you really want.
Don’t go back to sleep.
People are going back and forth across the doorsill
where the two worlds touch.
The door is round and open.
Don’t go back to sleep.

The breeze at dawn by Rumi




About birds and visions [spanish]

About birds and visions. (1) 
Abu Ali

Estas imágenes y textos de Abu Ali forman parte del libro Loving Effects un proyecto de Toni Cots editado por  Ed. Quodlibet. Italia 2011.

 "Deja que las heridas de tu corazón sean visibles"


El Canto de la Abubilla




"Viajero que viajas sin más equipaje que la imaginación"

Soñé con grandes cielos, nubes y vacíos enormes y muchos pájaros de todo tipo volando a gran altura… he sentido la llamada de esa migración … pero a la vez la imagen era vertical, por lo que no sugería una migración en el tiempo, ni el espacio… sino entre los mundos… una migración a través de los estados del alma.

Trance with the Green Man الخضر‎




Trance with the Green Man الخضر‎ by Abu Ali
7'

A quest for al Khadir الخضر‎, the inner master.

Una búsqueda de Al-Jádir الخضر‎, el maestro interior.

Al-Jádir, un personaje generalmente desconocido en la cultura occidental, ocupa un lugar muy importante en el saber popular y místico de los países del rizoma islámico, si bien su orígenes se remontan a tiempos ancestrales.
Al-Jádir, literamente el que reverdea, habíta el mundo intermedio, la tierra de nadie, el fino intersticio entre lo real y lo irreal, la vida y la muerte, el sueño y la vigilia,... a este lugar se le llama Al Barzaj, el Istmo. Allí por donde él pasa todo reverdece, incluso las huellas de sus pisadas se cubren inmediatamente de hierba.


La Frontera como Centro_ Zonas del ser y del no ser


Spanish _ English

[Hacking the Veil]
La Frontera como Centro_ Zonas del Ser y de no Ser
1h 03'


versión para OVNI 2016

La frontera tiende a expanderse: explosiona en subcontratas a terceros países e implosiona en fronteras interiores, en dispositivos de control, detencion y desaparición... es decir; tiende a ocupar la totalidad del sistema y devenir centro. A la sombra de la frontera como sistema se crea el prototipo de una sociedad totalitaria.

Respecto al tema de la migración existen una serie de olvidos decisivos, que no solo dificultan una reflexión en profundidad sino que alimentan visiones excluyentes y violentas. El primero de ellos es el olvido colonial – la estrecha conexión entre la migración la colonialidad y su mutación global. El segundo proviene de limitar cualquier reflexión sobre la migración a lo pólítico, policial, económico, demográfico y humanitario… y no pensarla en términos de aportación y flujo de conocimientos y sabiduría; de los que estamos cada vez más necesitados. Un tercer olvido consiste en aplicar a personas la etiqueta “inmigrante”, construir su correspondiente imaginario, y encerrarlas en él... sin re(cor)dar que en realidad todo y todas migramos entre territorios, espacios, tiempo y conocimiento.

Compilación a modo de video ensayo de Abu Ali, con fragmentos provinientes de trabajos: documentales independientes, films, comerciales, propaganda, entrevistas,...
[créditos al final del video _ solo para fines educativos]

Este video es parte de una conferencia que se estructura en tres capitulos: La Huella Colonial, La Frontera como Centro _ Zonas del ser y del no ser. Voces deColoniales
 http://www.al-barzaj.org/2014/06/hackeando-el-velo.html
Es un proyecto en proceso. Esta versión corresponde a la que fue presentada en OVNI 2016, CCCB Barcelona 2 de Marzo del 2016

Hackeando el Velo

Entrevista a Abu Ali Remapping Europe en Vimeo from abu ali on Vimeo.

Gracias a Lucas Tello, Oscar Clemente, José Luís Tirado, y todo el equipo de Zemos98.


Hackeando el velo de imágenes. Migrantes de la vida.

(...)  respecto a la migración:  sólo podemos pensar en términos de diálogo en la medida en que estemos abiertos a una completa transformación, de la misma manera en que hidrógeno y oxígeno forman un tercer elemento completamente inesperado: agua. Un diálogo a tal punto abierto que estemos dispuestos a dejar de ser nosotros..para ser realmente nosotros; es decir, un nosotros en movimiento, un constante cambio, como de hecho es nuestro pasado, como lo es cualquier cosa que esté viva, sino es el rigor mortis...Y hay un horror a ese movimiento, y en cambio esa es la posibilidad de que nuestra cultura, nuestra sociedad sigan vivas. Algo que nos ayuda a cambiar una deriva en la que se encuentra nuestro país y Europa entera, una deriva autoritaria, totalitaria..porque es cada vez más excluyente, porque es cada vez más defensiva, cada vez más inflexible..porque cada vez tiene más ese rigor mortis..porque realmente cada vez más esta muerta..por eso es totalitaria, porque se quiere cerrada, acabada, definida...y su única manera de continuar es como pura violencia y pura negación (...)

Había que irse, buscar, no sólo un cambio de lugar físico, sino también de lugar interno


Entrevista con Abu Ali
Webislam 
17/04/2013 - Autor: Colectivo Yihad con amor 
-Nuestro principal interés en esta entrevista es hablar de tu particular trabajo artístico. Para empezar, ¿podrías explicárnoslo para aquellas personas que no te conozcan?

A finales de los 80's descubro el video como un medio que me permite reflexionar, criticar, romper con los imaginarios que encierran, y sobre todo como un medio de iniciar un viaje de conocimiento. Un conocimiento que no es una conquista, no es un saber ganando espacios, no es el acceso a lo desconocido, sino el acceso de lo desconocido, abrir un puerta a ese lugar donde acabamos, esa experiencia que nos supera, “así como los ríos van mar, y la vida hacia la muerte, así el conocimiento fluye hacia lo desconocido”.

Estoy hablando de una forma de escribir imágenes que poco o nada tiene que ver con la industria de la imagen. El video independiente se mueve yo diría que al margen de presupuestos. En mi caso, al menos, tiene mucho de artesanal, una cámara, un ordenador para editar y tiempo sin límites para soñar y viajar en ese mundo intermedio de las imágenes. Colaboraciones esporádicas con músicos, conversaciones y una forma de editar, de montar que cada día descubro más cercana a la poesía, al sueño, a la visión. Muy pocas veces o ninguna he trabajado en forma de proyecto; es decir, una idea, un guión y una posterior plasmación en imágenes. Trabajo, por así decirlo, directo con las imágenes sin guión convencional, siguiendo lineas no escritas, sino intuidas. No con ideas, sino con imágenes que antes he “visto” en algún lugar de mí, o en una conversación, o en lo ojos de alguien. Y muchas otras veces, las más, buscando imágenes que quiero ver, que pido ver por que no sé como son, por eso parto en su búsqueda sin saber si las encontraré, si esa parte de mi quedará ciega por el momento, o si quizás debe ser así.

La Realidad y sus transparencias


la Realidad y sus transparencias 

Conversación con estudiantes del
Carleton College. Minn. USA. 2017


.. en torno a la realidad y sus transparencias

gracias a los estudiantes del taller: Carlos Delgado, Chrsitina Tarazi, Carinna Nikkel, Jean, Andres, Alexa y Pallav

y a Palmar Alvarez-Blanco


Al Barzaj [entremundos] _ [instalación]

Al Barzaj (Entremundos) (Between the worlds)
Toni Serra (* Abu Ali
16 de julio al 28 d’agosto 2011
Espai ZER01. Carrer de l’Hospici, 8 – Olot (Girona)
Institut de Cultura de la Ciutat d’Olot




























Al Barzaj [Entremundos] se proyectó sobre capas de velos ... la pantalla se abre y permite entrar en ella .. entrar en la visión; la visión del mundo intermedio entre lo visible y lo invisible, entre lo real imaginario, entre la vida y la muerte ...

Anoche Dhikr ... el Recuerdo de ayer, la visión de ayerse proyectó sobre agua ... como en aquel poema de Najmu ud.din Kubra (Persia S. XIII) en el que habla del descenso al pozo del corazón en busca de la Vida ... 


Al Barzakh [in between the worlds] was projected over layers of veils ... the screen opens and lets get into it .. into the vision, the vision of the world between the seen and unseen, between the real and the imaginary, between life and death ...
Last Night Dhikr ... last night Remembrancelast night contemplation  was projected on water ... as in the poem by Najmu ud.din Kubra (Persia S.XIII) in which he speaks of the descent into the well of the heart in search of Life ...



La brisa del amanecer tiene secretos que contarte
No vayas aun a dormir
Debes pedir por aquello que anhelas
No vayas aun a dormir
La gente va y viene a través de la puerta
allí los dos mundos se encuentran
La puerta es redonda y está abierta
No vayas aun a dormir

La brisa del amanecer, Rumi

The breeze at dawn has secrets to tell you.
Don’t go back to sleep.
You must ask for what you really want.
Don’t go back to sleep.
People are going back and forth across the doorsill
where the two worlds touch.
The door is round and open.
Don’t go back to sleep.

The breeze at dawn by Rumi

Mactar Thiam Faal “Mahu”

 


Mactar Thiam Faal “Mahu”.   [video edit abu ali]
versión 16'

de una conversación en el microenContra de Ru'a [visions] en el CCCBA. 17.05.2013

Conocer con mis propios ojos occidente ... A pesar de la globalización, no vemos nunca vemos imágenes del hombre blanco trabajando ... Vemos que tiene prisa ¿pero quien limpia sus calles? ... Mi abuelo me decia que el hombre blanco nos engaña, nos dice que somos pobres, ¡pero no lo somos!, lo que sucede es que solo conoce un nivel de riqueza, el más básico, el más efímero y material ... Para él todo lo que no es visible es locura o superstición ...

[pronto la versión de 36' y el audio completo 120']

Conèixer amb els meus propis ulls occident ... Malgrat la globalització mai veiem imatges de l'home blanc treballant ... Veiem que té pressa ¿però qui neteja els seus carrers? ... El meu avi em deia que l'home blanc ens enganya, ens diu que som pobres , però no ho som!, el que passa és que només coneix un nivell de riquesa, el més bàsic, el més efímer i material ... Per a ell tot el que no és visible és bogeria o superstició ...

d'una conversa en el microenContre de Ru'a [visions] al CCCBA. 17.05.2013
 

Satsanga [en compañía de la Realidad]








Abu Ali
Video.
17 minuts
Gracias a Abdelmumin
Visión de Audio Carlos Gómez. 


“Tú eres anterior a las palabras..”

"You're previous to the words.." 


Video realizado a partir de una conversación grabada en los años 70 en Mumbai (India) .. entre un viajero y el filósofo indio Nisarghadata, autor entre otros de "I am That", uno de los exponentes más recientes e importantes de la escuela Advaita vedanta.
 
Satsanga _ Es una palabra del sánscrito, que significa: (Sat = verdad, realidad, Sanga = compañía) dentro de la filosofía Hindú describe: 1. en compañía de la verdad. 2. en compañía de la realidad 3. en compañía de una asamblea de personas que escuchan, hablan y asimilan la realidad. Esta práctica también toma la forma de escuchar o leer escrituras, reflexiones, discusiones y asimilar su significado, meditar en la fuente de estas palabras

"Te identificas con el cuerpo pero
en realidad no tienes cuerpo ni forma
Deberías ir hacia tu interior.
Todas la esperanzas y deseos deberían
ser para la Conciencia
Solo deberías anhelar la Conciencia".
 
Video made ​​from a conversation recorded in the 70 in Mumbai (India) .. between a traveler and Nisarghadata Indian philosopher, author of "I am That", one of the most recent and important examples of Advaita Vedanta.
 
Satsanga is a Sanskrit word, which means: (Sat = truth, reality, Sanga = company) describes in Indian philosophy: 1. in the company of truth. 2. company in reality 3. accompanied by an assembly of persons who listen, speak and assimilate reality. This practice also takes the form of hearing or reading scriptures, reflections, discussions and assimilating their meaning, meditating on the source of these words
Video realitzat a partir de d'una conversa enregistrada als anys 70 a Mumbai (India)..entre un viatger i el filòsof indi Nisarghadata, autor entre d'altres de “I am That”, un dels exponents més recents i importants de l'escola Advaita vedanta.

Satsanga _ És una paraula del sànscrit, que significa: (Sat = veritat, realitat, Sanga = companyia) dins la filosofia Hindú descriu: 1. en companyia de la veritat. 2. en companyia de la realitat 3. en companyia d'una assemblea de persones que escolten, parlen i assimilen la realitat. Aquesta pràctica també pren la forma d'escoltar o llegir escriptures, reflexions, discussions i assimilar el seu significat, meditar en la font d'aquestes paraules

El amor es tu destino.

Love is your Destiny
Zayd Ibn Daura
Video 10 minutos 
 
No Zona 2010
 

“Hijo mío no te entristezcas, el amor es tu destino” 

VideoLectura intervenida de un concierto del músico egipcio Abdelhalim el Hafiz, interpretando La lectora de tazas del poeta Nizar Kebani.
Hijo mío tienes 10 años, miro tu vida por venir y hoy siento un gran vértigo. Pero és injusto, pues la veo tal vez desde mi ocaso, no tengo ya el impulso que en tí está naciendo con fuerza, creciendo cada día; ese torbellino de polvo, pero también de belleza que cogerá tu vida, como las nuestras, como una hoja al viento. Quizás eras tú y Jazmín los que hace poco cruzabais el cielo espeso de la ciudad... 

Recuerdo como ayer en el páramo recogías una piedra translúcida y me la mostrabas brillante al sol y ahora sé que eres esa estrella que tus manos sostuvieron. 


 




The Job_ Falluja's Lost Tapes


Abu Ali _ PerroLoco_ Jean Pierre Gambarotta
Video17 minutos
No Zona 2010

Las imágenes fueron originalmente grabadas por un periodista empotrado (embeded) en las tropas americanas de asalto, únicos periodistas a los que se permitió rodar imágenes o simplemente acercarse a la zona antes, durante y después del combate.
Años después, este periodista colgó estas imágenes en un web temporal, sin editar y con un soundtrack añadido de música clasica, como un “souvenir iraquí" para los marines que participaron en el asalto “to all the marines of kilo 3/5. Nick and Geof send their thanks for all your acts of kindness and generosity..”
El sitio de Fallujah es una de las más extensivas y recientes violaciones de los derechos humanos y un prototipo para el operativo “Plomo Fundido” e Gaza 2009: Según se han reconocido se imcumplieron más de 70 artículos de la Convención de Ginebra. Las fuerzas de EE.UU bombardearon escuelas y hospitales, francotiradores abatieron a civiles, se utilizaron armas químicas: fosforo blanco y napalm. En su momento se barró el acceso a la ciudad, incluso hoy en día se impide una completa investigación de los hechos.
Pero por encima de todo este video es "the job:, el empleo. Una concepción de lo que el trabajo puede llegar a significar en esta sociedad.

The Job has been put together from over six hours of archival material shot in the offensive against the city of Fallujah, Iraq. The footage was originally recorded by a journalist embedded with American assault troops, who were the only ones authorised to record images or approach the area before, during and after the fighting. Years later, the journalist posted the unedited footage on a temporary web site, adding a classical music soundtrack, as an “Iraqi souvenir” for the marines who participated in the attack: “to all the marines of kilo 3/5. Nick and Geoff send their thanks for all your acts of kindness and generosity…”
This footage was captured online by Jean Pierre Gambarotta and Perro Loco from Caracas Libertaria, and edited by Abu Ali.
But above all this tape is the job: a clear example of what the job can involve in our society



Last Night Dhikr



Abu Ali 
Video 7 minutos 
Serie: El Hamdulillah Tapes. 
2008 Marrakesh
 
La busqueda del agua, el descenso al pozo del corazón. Sobre un poema de Najmudin Kubra S. XII Persia.
Lo más probable es que tarde o temprano nos encontremos en un paraje en apariencia seco y árido. Inesperadamente nuestros pasos nos han dejado allí, todos los caminos son posibles, pero ninguno parece llevar a ninguna parte. En nuestra soledad encontramos la única compañía de la contemplación, la mirada aquietada nos muestra un mundo aquietado , un mundo que lentamente empieza mostrarse al margen de los parámetros del deseo o la funcionalidad, un mundo sin afuera ni adentro. Comprendemos mejor ahora, que aquello que vemos no es extraño a nosotros y el viaje cobra así un sentido diverso e interpretativo. Un pequeño grupo de hombres aparece en la lejanía, nos acercamos y les seguimos. Uno de ellos es un zahorí, busca agua con una rama de olivo, el paso es rápido, súbitamente como si recibiera un golpe se tambalea, y quizás cae, caemos... 

En el páramo un arbusto seco ha abierto unas pequeñas flores, nuestros pasos toman ahora un camino de polvo,de piedras, de zarzas y acacias, cruzando puertas y murmullos, rumores o risas de niños ...

Tumbados en la tierra, como tierra, para que un pozo se abra en nuestro pecho y la conciencia descienda cerca del corazón, allí veremos sin palabras, con los sonidos de la respiración latido, un recuerdo del lugar de donde venimos, del lugar que somos, de donde brotan las apariencias, como esas nubes que forman figuras caprichosas que apenas perduran... 

Una búsqueda de lo que hay de vida en nosotros. La presencia de lo que nos hace vivir. 


The search for water, the descent deep into the well of the heart. Based on a 17th Century Persian poem by Najmudin Kubra.
The most probable is that sooner or later we will meet in an apparently dry and arid wilderness. Unexpectedly our footsteps have left us there, all roads are possible, but none of them seem to lead anywhere. In our loneliness we find that contemplation is our only company, the quiet gaze shows us a quiet world, a world that slowly begins to show itself outside of the parameters of desire or functionality to be a world with no outside or inside. Now we understand better, that that which we see is no stranger to us and this journey takes on a diverse and interpretative sense. A small group of men appears in the distance, we go closer and follow them. One of them is a water diviner, he looks for water with an olive branch, his steps are quick, suddenly, as if receiving a blow he falters, and perhaps will fall, we fall... 
On a dry bush in the wilderness a few small flowers have bloomed, our steps now pass over a path of dust, stones, brambles and acacia, crossing gates, and whispers, murmurs, or laughter of children... 
Lying on the dirt, like the dirt, so that a well can open in our chest and consciousness can descend close to the heart, there we will see without words, with the sounds of heartbeat breathing, a reminder of the place we come from, of where we belong, from where appearance springs, like those clouds that form whimsical figures that linger only a moment...A search for what there is of life in us. The presence of that which makes us live.



Creencias I



Creencias I por ziocarlos_ de Carlos Callero


Creencias es un proyecto documental basado en reportajes donde un conjunto de personas nos muestra otras maneras de pensar y vivir.
En esta entrega entrevistamos a Abu-Ali, videocreador y co-fundador de OVNI (Observatorio de Vídeos No Identificados) de Barcelona y a El Hajd Amadou Ndoye, profesor de lengua española en la Universidad de Dakar, Senegal.